Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква.
Wenn nun die ganze Gemeinde zusammenkäme an einen Ort und redeten alle mit Zungen, es kämen aber hinein Laien oder Ungläubige, würden sie nicht sagen, ihr wäret unsinnig?
19 но друг от апостолите не видях освен Яков, брата на Господа.
19 Von den anderen Aposteln habe ich keinen gesehen, nur Jakobus, den Bruder des Herrn.
Нямате право да използвате фалшив адрес на електронна поща, да се преструвате, че сте някой друг от вас, или по друг начин да заблудите нас или трети страни относно произхода на коментарите.
Sie dürfen keine falsche E-Mail-Adresse verwenden, vorgeben, jemand anderes als Sie selbst zu sein, oder uns oder Dritte in irgendeiner Weise in die Irre zu führen hinsichtlich der Herkunft von Kommentaren.
7 И чух [друг от] олтара да казва: Така, Господи Боже Всемогъщи, истинни и праведни са Твоите съдби.
7Und ich hörte den Altar sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, deine Gerichte sind wahrhaftig und gerecht.
Очаквам още една двойка от Лондон... един лекар от Швеция и друг от Германия.
Da ist ein Paar aus London, ein Doktor aus Schweden und einer aus Deutschland, die noch nicht hier sind.
Всеки момент друг от нас ще умре.
Jede Minute kann der nächste von uns sterben.
Пазарувам вкъщи по Интернет, и в същото време се чувстваме по-празни, по-самотни и по-откъснати един от друг от когато и да било.
Wir haben Teleshopping, surfen im Internet aber gleichzeitig fühlen wir uns leerer und isolierter voneinander als jemals zuvor.
Но е казал на Кейти да не се вижда с мен или с друг от семейството ни.
Aber er hat Katie gesagt, sie soll mich nicht treffen. Und keinen anderen Harris.
Той и друг от Ийстсайд дойдоха на Терас и взеха две кули от хората на Стрингър.
Er und andere Eastsider sind jetzt in der Terrace... und haben dort ein paar Towers von Stringer Bells Jungs übernommen.
Исках да го знаете защото можете да спасите някой друг от уволнение.
Ich wollte es euch sagen, weil ihr jemanden davor verschonen könntet.
Със сигурност не искам да навредя на вас, или на друг от този свят.
Ich habe kein Verlangen, euch zu schaden... oder andere dieser Welt.
Разпознаваш ли някой друг от стаята?
Erkennen Sie noch jemanden aus dem Raum? Die anderen sah ich nicht so.
Не мислете, че ще изравяте човек, а по-скоро, че ще предпазите друг от заравянето му.
Sehen Sie es nicht als das Ausgraben einer Leiche. Sehen Sie es eher als einen anderen davor zu bewahren, beerdigt zu werden.
Ако един от вас убие друг от вас, защитавайки един от нас, щеше да има процес, нали?
Er wollte mich töten, du hast mich verteidigt. Wenn einer von euch einen anderen von euch tötet, um einen von uns zu verteidigen, glaubst du, es käme dann nicht zu einer Verhandlung?
Затова сме тук, за да се пазим един друг от самите нас.
Deswegen existieren Menschen doch. Wir schützen uns voreinander.
Само казвам, че не е безопасно, издирван беглец да се разхожда и да търси друг от "Осморката".
Und ich sage, es ist nicht sicher für einen der Fox River Acht da draußen nach einem anderen der Fox River Acht zu suchen. Ja, aber...
Кажи ми някой друг от интересите си.
Aber ist Bauch- reden nicht per Definition eine Aktivität für einen? Ja? Nenn mir eine weitere deiner Interessen.
Друг от скука, но това винаги се оказва грешка.
Drittens, Langeweile... Aber, weißt du, da kommt nie was Gutes bei raus.
Да, или някой друг от неговия телефон.
Entweder er, oder jemand anderes benutzte sein Telefon.
Това е възможност да видим неща, каквито никой друг от класа ни не е виждал.
Wir haben hier Gelegenheit, Dinge zu erleben, die keiner aus unserer Klasse je erlebt hat.
Не съм срещал друг от програмата.
Ich habe noch nie jemanden vom Programm getroffen.
Този ловец е друг от учениците на Хенри?
Sechs geköpfte Leichen bei Springfield gefunden! Ist dieser Jäger einer von Henrys Schülern?
Не те е издала, явно е бил някой друг от останалите.
Sie hat dich nicht verraten. Es muss wohl jemand anders aus dem Ring gewesen sein.
Че който и да я е убил, не е убивал друг от доста време.
Dass derjenige, der sie getötet hat höchstwahrscheinlich verdammt lange nicht mehr getötet hat.
Чух го от друг-- от Абът.
Ich hörte es von anderen... Abbott.
Нямаш ли друг от семейтвото в тази стая?
Hast du nicht noch eine andere Familie hier im Raum?
Религиозни преследвания и най-близкият водач или друг от Ордена, който е могъл да открие Райската ябълка.
Krieg, religiöse Verfolgung. Pater Torquemada und andere unseres Ordens waren dem Apfel von Eden noch nie so nahe.
Имаме един наркобарон готов да ни даде друг от най-висок калибър.
Eine Drogenhändlerin ersten Ranges ist bereit, uns andere Drogenhändler ersten Ranges zu verraten.
Аз не знам дали някога съм срещал двама души които са по-подходящи за един друг от вас двамата.
Ich weiß nicht, ob ich jemals zwei Personen getroffen habe, die besser zueinanderpassten als ihr zwei.
а друг от апостолите не видях, освен Якова, брата Господен.
Ich tue euch aber kund, liebe Brüder, daß das Evangelium, das von mir gepredigt ist, nicht menschlich ist.
И чух [друг от] олтара да казва: Така, Господи Боже Всемогъщи, истинни и праведни са Твоите съдби” (Откр.
Und ich hörte den Altar sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, Deine Gerichte sind wahrhaftig und gerecht.
21 А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.
21 Ein anderer aber, einer seiner Jünger, sagte zu ihm: "Herr, erlaube mir, daß ich vorher hingehe und meinen Vater begrabe."
1:1Не видях друг от апостолите освен Яков – Господния брат.
19Ich sah aber keinen anderen der Apostel, außer Jakobus, den Bruder des Herrn.
18 По-късно, след три години, се изкачих в Ерусалим, за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни; 19 но друг от апостолите не видях освен Яков, брата на Господа.
18 Darauf, nach drei Jahren, ging ich nach Jerusalem hinauf, um Kephas kennen zu lernen, und blieb fünfzehn Tage bei ihm. 19 Ich sah aber keinen anderen der Apostel, außer Jakobus, den Bruder des Herrn.
Не лишавайте един друг от съпружеско сношение, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате.
Entzieht euch einander nicht, außer nach Übereinkunft auf einige Zeit, damit ihr zum Gebet Muße habt, und kommt wieder zusammen, damit euch der Satan nicht versuche um eurer Unenthaltsamkeit willen.
Той беше с около 20 години по-възрастен от всеки друг от извадката.
Er war etwa 20 Jahre älter als die anderen in dieser Gruppe.
"Студентите мислят, че средата им е разнородна, ако един идва от Мисури, а друг - от Пакистан, без да отчитат факта, че родителите им са лекари или банкери."
"Studenten denken, dass in ihrem Umfeld Vielfalt herrscht, wenn einer aus Missouri und ein anderer aus Pakistan kommt -- auch wenn alle ihre Eltern Ärzte oder Banker sind."
А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.
Und ein anderer unter seinen Jüngern sprach zu ihm: HERR, erlaube mir, daß hingehe und zuvor meinen Vater begrabe.
чух [друг от] олтара да казва: Така Господи Боже Всемогъщи, истинни и праведни са Твоите съдби.
Darnach sah ich, und siehe, da ward aufgetan der Tempel der Hütte des Zeugnisses im Himmel;
2.5953252315521s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?